07 novembre 2009
L'ENIGME DU SAMEDI SOIR
Deux auteurs pour deux énigmes dont je ne dirais rien par crainte de trop en dire déjà... A vous !
Enigme 1
"Ainsi vous revenez, silhouettes furtives
Qui flattiez autrefois mon regard incertain
Vais-je à nouveau tenter de vous tenir captives ?
Ce vieux rêve en mon coeur reviendrait-il si tard ?
Mais vous vous approchez ! Demeurez, formes vives
Qui sortez à mes yeux des vapeurs du brouillard.
Sous le souffle enchanté dont votre essaim s'enflamme,
Un élan de jeunesse a fait vibrer mon âme.
Vous portez avec vous l'image d'heureux jours
Et vous ressuscitez plus d'une ombre chérie.
Fable à demi-perdue, échos lointains et sourds,
S'éveillent, en plaintive et douce mélodie,
Les vieilles amitiés, les premières amours,
Les détours imprévus des chemins de la vie,
Avec les noms de ceux qui, frustrés par le sort
De tant de beaux instants, ont sombré dans la mort.
Elles n'entendront pas la suite du poème
Les âmes de jadis pour qui je le chantais.
Le cercle des amis s'est dispersé, de même
Que le premier écho s'est éteint à jamais.
C'est pour des inconnus que je souffre ou que j'aime ;
Quand leur foule applaudit, j'hésite, je ne sais.
De tous ceux que mon chant émouvait à la ronde,
Le peu qui vit encore est épars dans le monde.
Et, longtemps oubliée, une invincible ardeur
Au monde des esprits, si calme et pur, m'entraîne ;
Ma voix module un chant indécis et berceur
Aux sons mals assurés de harpe éolienne.
Un frisson me saisit, le pleur succède au pleur ;
Ce vieux coeur endurci sent la joie et la peine.
Ce que je possédais semble m'avoir quitté
Et ce qui m'avait fui devient réalité.
Enigme 2
"Ils prirent un chemin forestier qui montait doucement et où le soleil ne perçait que comme une lumière mate. Quittant le sentier ils escaladèrent une pente, passèrent près d'un étang à poissons dont l'eau avait été vidée pour l'hiver. Ils s'arrêtèrent devant un cimetière juif, au milieu de la forêt, où les pierres avaient à moitié disparu dans le sol. Plus haut le vent sifflait sur une tonalité très aiguë qui faisait presque mal aux oreilles. La neige devint blanc pur alors que plus bas elle était encore couverte de grains de suie ; au lieu de traces de chiens, des traces de chevreuils. Ils montaient à travers le taillis. Les oiseaux chantaient partout. L'eau de la fonte des neiges s'écoulait en ruisseau bruyants.
De minces rameaux poussaient sur les troncs des chênes, des feuilles sèches s'y agitaient isolément ; des troncs de bouleaux, des squames d'écorce pendaient en lambeaux blancs et tremblaient. Ils traversèrent une clairière au bord de laquelle des chevreuils se serraient les uns contre les autres ; des pointes d'herbe fanées sortaient encore de la neige pas très haute et se courbaient dans le vent. Plus ils montaient plus il faisait clair. Leurs visages étaient écorchés et en sueur. En haut - le trajet n'avait pas été très long -ils s'assirent dans le trou de vent d'une grande pierre et firent un feu de brindilles sèches. Il était tôt dans l'après-midi ; ils étaient assis près du feu et regardaient la plaine en bas où de temps à autre une voiture scintillait au soleil ; l'enfant avait la boussole à la main. Au loin, en bas, un point se mit à flamboyer et s'éteignit au bout de quelques temps, une fenêtre ouverte parmi beaucoup d'autres fermées. Il faisait si froid que les nuages de fumée qui montaient du feu se dissolvaient en flocons et disparaissaient, dès qu'ils arrivaient dans le vent. Ils mangèrent des pommes de terre qu'ils avaient apportées dans un petit sac et rôties dans la braise et burent du café chaud à la bouteille thermos."
Commentaires
ESSAI
Escher pour la première illustration,???
Otto Dix, dessin pris pendant la Première guerre mondiale??? ou un truc dans le genre....
le second texte avec l'étang à poissons vidé pour l'hiver et le cimetière juif....c'est un Allemand ou un Polonais...ou un Russe...quant au poème. On dirait du Lamartine ou du Vigny...mais c'est pas ça...
LE VENTRE EST ENCORE FECOND....
RIEN A VOIR AVEC l'ENQUÊTE? tu m'excuseras SOPHIE, mais c'est inouï de connerie et d'infâmie
"Le Journal d'Anne Frank est étudié un peu partout dans les établissements scolaires européens. Malgré la censure, une école privée libanaise a tenté l'expérience en utilisant un manuel reprenant quelques extraits du livre écrit par la jeune juive Néerlandaise pendant la Seconde Guerre Mondiale alors que son pays était occupé par l'Allemagne nazie.
Quand il a appris la nouvelle, le Hezbollah, le mouvement islamiste de confession chiite, est monté au créneau. Al-Manar, la télévision de la milice, a dénoncé l'ouvrage en affirmant notamment qu'il se concentrait sur la persécution des Juifs. "Ce qui est plus dangereux encore est la manière dramatique et théâtrale dont le journal est relaté, il est chargé d'émotion", estimait la chaîne dans un reportage diffusé la semaine dernière. Le Hezbollah se demandait aussi pour combien de temps encore le Liban "restera une arène ouverte pour l'invasion sioniste de l'éducation".
Face au tollé et aux menaces voilées, l'établissement a décidé d'abandonner le manuel en question, et donc du Journal d'Anne Frank. Depuis plusieurs années, l'école utilisait en fait cet ouvrage, publié aux Etats-Unis, mais dont le chapitre sur Anne Frank est habituellement coupé par la censure libanaise. La polémique serait en fait née après qu'un élève a acheté la version originale lors d'un séjour à l'étranger.
J'Y ARRIVE PAS
le second texte, je l'ai sur le bout du cerveau...merde!!! merde!!!!
Pour ce qui est de la saloperie du Hezbollah, rien de nouveau, à vrai dire. Mais disons une clarification pour les sourds et les malentendants de gauche pruneau français qui s'obstinent à faire de l'islamophilie à tout prix. Et faut dire que la décision de ces crétins de droite de la Knesset de diminuer le quota d'eau alloué aux Palestiniens n'arrange pas les choses. Pauvres palestiniens écartelés entre les raclures du Hamas , du Fatah et du Hezbollah et la connerie à front de taureau de la droite israëlienne...
TRADUCTION?
Et puis non le 1 ,ça sent la traduction....romantisme??? sais pas. Vois pas....
Bon j'arrête, je vais m'occuper de ma pintade aux girolles....salut....
Ok pour escher. Le texte est de Goethe (Faust)
C'est du pif ou on va à la triche ?
Pour le premier, je devine du Musset mais je n'en suis pas certain... ça peut aussi être Vigny à cause du thème... Pour l'illustration, j'ai pensé à Escher
Pour le deuze cé suisse à cause de la pomme de terre... Hi hi hi
Et le trou cé un cratère de gros obus à Verdun... Oui Dix Otto... (la pitite fleur au bord du trou) ou alors cé du même que celui qui raconte sa promenade (cé la patate chaude qui me gêne et la thermos).
PS Màc... J'ai lu ça aussi sur le fil AFP. A vomir... Tu vas voir, cé nous qu'on aura tort.
Goethe traduit par qui?
Je ne suis pas chez moi, je ne peux donc pas vérifier, mais il me semble bien que le premier texte est une traduction en vers de la dédicace du Faust de Goethe.
Malveillant
Et pour le deux, je crois reconnaître les confessions d'un certain Max...
Labrunie
Faust, traduit par Gérard de Nerval, maïté.
Ernst et Dürer
Marx Ernst .. et pourquoi pas Dürer ?
Nerval?
Nerval aurait utilisé le verbe frustrer? J'attends confirmation officielle.
AUE?
Les Bienveillantes..pour le second.??? Quoique...
Et le trou d"obus, trop moderne pour être de Dürer. En plus à l'époque de Dürer, y avait pas d'obus....
Au fait Annibal, mais non, sur le fil Kaufmann "on ne parle pas ENCORE de Juifs" , on 'na jamais cessé d'en parler et heureusement !!! Ce encore me révulse...
Salut maniatis..faut que je te parle d'Appelfeld...absolument...on s'appelle... mais Max Ernst???
Frustration
Maïté, "Frustrer" existait déjà en 1830 (cf le Robert)...
Moi aussi je penche pour Nerval traduisant Goethe... reuflexion faite (je vais vérifier).
Ya un taré qui s'est essayé à la traduction en octosyllabes un peu plus tard, mais ça n'a rien à voir avec ce que Sophie nous met sous le nez qui sont des alexandrins...
Pour le deuxième dessin ça peut pas être Dürer... ya trop de trous d'obus (ou alors, je ne sais pas lire).
DIX DONC
Je suis sûr de moi pour Otto Dix...on reconnaît sa patte, bon Dieu..et puis cette obsession de la guerre de 14..à part Grosz et lui, je ne vois pas. DIX.A 100%
tombé de ma chaise
Posté par montaigneàcheval, 07 novembre 2009 à 17:36
oui, incroyable connerie, un titre hier: "Anne Franck, écrivain sioniste" selon le Hezbollah...
Cé pas la dédicace
Si cé Nerval traduisant Goethe;.. cé pas la dédicace... ou alors il l'a chevalement rallongée et faite, sa traduction, à l'insu de mon plein gré... Vu la cadence, je vote pour Nerval... Mais quoi ? Je vais faire un tour à Ermenonville pour m'imprégner.
Le deuxième dessin, cé sûr que c'est Dix... dans le paysage de Verdun after la battle. On dirait une page du guide Michelin de 1920 spécial Verdun.
Et ENCORE...
Il ne faut pas te révulser pour si peu MàC ! Ce encore se veut humoristique. Il fait référence au "On a encore parlé de l'affaire Dreyfus !", qui déclanchait jadis les hostilités en France...
GOETHE, ESCHER ET DIX : BRAVO !
Il s'agit bien de :
Escher pour l'illustration 1
d'Otto Dix pour l'illustration 2
et de la dédicace de Goethe pour Faust, traduit par Jean Malaplate.
Mais la seconde énigme est toujours en suspens....
en passant.....
Répugnante la censure islamiste contre la petite Anne Frank....Ces fachos commencent sérieusement à nous chauffer les oreilles, il va falloir commencer à s'occuper de les casser un peu plus systématiquement.
A BAS L'INTEGRISME ISLAMISTE - A BAS LES FASCISTES
C'est traduit aussi de l'allemand?
S'il n'y avait pas le thermos de café et le ils au lieu d'un il, je penserais à quelque chose comme les premières pages du Lenz de Büchner. Mais il y a le thermos et ils sont deux dont un enfants. Alors je cherche ailleurs et plus près de nous.
Boules de gomme
Pour la seconde énigme, je joue aussi la traduction. Deux fois, tres rapprochées, le mot de chevreuils... Peut-être l'écrivain, dans sa langue, a utilisé deux termes différents dont le traducteur n'a fait qu'un...
Bon, cela pourrait être une scène des nouvelles de chasse de Tourgueniev mais je n'y crois pas du tout... Boussoles, voitures, fenêtres, tout cela ne colle pas... Donc, bah...je continue de chercher ;o)
INDICE
pour l'énigme 2 : l'auteur est allemand. (en hommage au 9 novembre et à l'heure allemande de notre blog, j'ai choisi volontairement des auteurs allemands...)
(et en plus je n'avais pas vu thermos...)
Alors
Pour le 2, plutôt Bosco que Giono ?
alors c'est Heinrich Böll
GG
Moi aussi , c'est ce thermos qui me fait chier. Günter Grass, "DIE BLECHTROMMEL" Le Tambour????
ou Grass
SIMULTANEITE
RIenquemoi, on a posté au même moment et eu la même idée....bon signe, non???
NEIN !
pas GG
@Annibal
Annibal : j'espère que tu vas bien, voilà fort longtemps que je ne t'ai lu... Je pense plutôt un Giono qu'un Bosco ...
GEOGRAPHIE et GUERRE
pardonnez moi les amis, je viens d'annexer l'Allemagne à l'Autriche sans autre forme de procès...
MERDALORS? SOPHIE NOUS A TENDU UN PIEGE
ALors quoi, merde? on se fait son petit Anschluss personnel, hmmm. Bon alors, rebelote. Handke??? Jelinek??? Zweig???
TERMOSSE
Pour nous aider : y a quelqu'un qui sait quand a été inventé le thermos??? passque ça aiderait. merci d'avance.
TROUVE THERMOSSE
Trouvé. 1907 ! Ça aide pas lerchem...
INDICE
ahah..... Màc tu chauffes....
ça doit encore être une pléiade... non ?
Ben didon didon... Nerval se la torche comment, la dédicace... Va falloir m'expliquer. ya pas plus de 32 vers... Qui cé ce Malaplate ? Cé invraisemblable que puissent être mis sous les yeux des lecteurs pareilles différences... ça va faire une guerre de Trente Ans, ça... pire que du Polanski. Je m'y suis repris à deux fois pour compter 8 vers multipliés par 4 strophes... Nerval, cé un con ? Nerval, cé un con... qu'il dit le Malaplate. Et Màc, qu'est-ce qu'il dit en allemand ?
Quand je pense que je voyais du Gustave Roud dans le deuxième... si je dis ça à ma chérie, elle me cogne. Bref, le thermos et la pomme de terre ça le fait pas... J'ai pu qu'à les mettre dans un sac et à me tirer vite fait au bout du département. Tiens, en Valois, pour pleurer avec Gérard...
Bises à Sophie qui se donne du mal pour des vauriens.
junger
Robert Musil? Ce qui pourrait coller avec Otto Dix... Musil n'a-t-il pas écrit ds son journal :
"La guerre fondit sur moi comme une maladie, comme une fièvre qui l'accompagne"
BROCH?
1907?? Hermann Broch???
wassermann
MUSIL??? BOF
Le style n'est pas très "musilien"...enfin, on ne sait jamais. Broch me parait bien. Avec ses récits sur la décadence de l'Empire de Kakanie. Pas Jünger qui d'ailleurs n'est pas autrichien...
Arfff.... Joseph Roth?
bravo pour otto Dix
mac , Escher trop évident, bravo pour otto Dix vraiment c'est magnifique , ça t'a plu... ??
Schnitzler
Je dirais que c'est extrait d'une nouvelle du recueil Dämmerseelen de Schnitzler.
@ Morasse...
Morasse : hi hi hi ...Jean Malaplate - Editions G.Flammarion 2006 ...
"Expliquer, justifier cette nouvelle traduction en vers du Faust de Goethe qui m'a occupé, aux heures de loisir, durant tant d'années demanderait presque un livre en soi. Ne disposant ici que de quelques lignes, je me bornerai à assurer tout d'abord le lecteur, et surtout le lecteur non germaniste dont je devine l'inquiétude, que la version que je lui propose est bien une traduction et non quelques paraphrase plus ou moins lointaine du texte goethéen. J'entends par là que malgré les vers - ou grâce à eux - je ne me suis presque jamais éloigné de l'original plus que ne devrait le faire une traduction littéraire en prose. Cela pour le sens.../... Je ferai exception pour mon vieux maître strasbourgeois Albert Fuchs, grand spécialiste de Goethe et du Faust et qui a consacré de longues heures dans les dernières années de sa vie à examiner et à commenter presque vers par vers la Première Partie de cette traduction." J.M
ET COMMENT !!!
Magnifique, de toutes façon Otto Dix avec cette inquiétude qui sourd de lui comme chez quelqu'un que l'on connaît tous les deux fort bien, est un sacré artiste....
@Harmonia. Pas con, Josef Roth. Quoique ce ne soit pas non plus trop son style . En tous cas ça a été traduit par un gougnafron qui s'est trop servi du LANGENSCHEID...Squame....quel mot affreux...et cuistre...
Non toujours rien à l'horizon
ma soeur Anne....
ARTHUR ESCALOPEUR
Mais oui, Maïté, je suis sûr que vous avez trouvé. Arthur Escalopeur...ça colle tout à fait bien...
Non, non....
un moment Màc a chauffé mais là vous êtes froids comme le granit...
LEO PERUTZ
Bin normal qu'on soit froids, c'est en hiver, et y a un thermos avec du Glühwein...
Je propose Leo Perutz, Der Schnee von Sankt Peter. La neige de Saint-Pierre...
Hofmannstahl?
Ce serait bien dans ces années…
1907 est-il (elle) juste?
Hein?
Bah, si Màc chauffait avec Jelinek, je tente une nouvelle d'Ingeborg Bachmann? Mais, j'ai lu "trois sentiers vers le lac" et il n'y a pas cela dedans (enfin, je crois)... Et puis, cette présence animale, cette écriture me parait si masculine que j'ai presque honte de soumettre son nom... Mais bon, faut accepter de se tromper même si je l'ai déjà bcp fait... Surtout que ce sera ma dernière tentative puisque je pars...
Bonne soirée
Georg Trakl, le Rimbaud allemand?
Warum nicht?
La femme gauchère!
Comme moi ! De Handke
Alors, M. Màc ?
Comment ? Vous n'aviez pas trouvé? Comment se fesse?
serait hesse possible ?
Et si c'était du Hermann Hesse ?
ernst wiechert?
ernst wiechert.
hermann broch
le tentateur de hermann broch
LA FEMME GAUCHERE
de Peter Handke, dans une tradiction de GAG - Editions Gallimard 2003.
Bravo Maïté !
@ Sophie...
cé bien ce que je disais... encore un universitaire qui se mêle de rendre plat ce qu'un poète a fecit... hi hi hi
Pour la deuze, ben ça alors... Et Màc qui ne lit même pas Peter Handke. Sûr qu'il l'a fait exprès...
Allez; bonne nuit... Moi j'a regardé la Meg Stenhell dans le rôle de Félix Faure. Pas mal pas mal... Une belle histoire "classique" comme on dit à l'Elysée Bourbon.
Bàv.
SOPHIE..TU ES UNE COQUINE....
MERDALOR GAG???y traduit bien sauf que squame, ça sent trop le mec qui se la joue scientifique......Oui Félix Fort et sa connaissance qu'est partie par l'ecalier de service...
UN PEU GAGNE , NON?
MEZAUFETTE !! alors j'ai gagné, parce que j'avais cité Handke...mince!!! Une prémonition ou un sentiment de quelque chose qui me relie à mon père par-delà moi-même. Sais pas. En tous cas, j'ai un peu gagné, non, Sophie???
Vivent les femmes gauchères (dont je suis moi aussi...)
Bonne nuit Morasse... et vive les poètes... (j'adore m'imaginer que pendant que je dors quelques lumières brilleront pour des allumés entrain d'écrire des vers...)
Oui Màc, j'avoue avoir bien rigolé en lisant les commentaires.... bonne nuit !!! .....
(Pado a brillé par son absence sur cette énigme.... Et Annibal n'a pas la pèche ou quoi ? ....)
OUI! ON PEUT LE DIRE : )
bien oui c'est toi qui a cité Peter Handke le premier.... j'ai dit que tu chauffais mais ça n'a pas eu l'air de te gêner outre mesure... sans doute l'hiver qui approche....
IL faudrait paramétrer le site pour les DLA...
Je saute par dessus les 65 commentaires, pour tenter de jouer le plus honnêtement possible, mais ça n'est pas facile. IL nous faudrait un informaticien qui réfléchisse sérieusement au problème, et nous paramètre un endoit d'où l'on pourrait jouer en respectant certaines règles. Par exemple, en entrant, on ne pourrait plus aller sur google, ni aucun moteur de recherche. On ne verrait pas, même fortuitement, les réponses des autres. Et on n'aurait pas accès aux bibliothèques.
Bon, le premier, j'ai évidemment pensé à quelque chose d'anglais et d'élisabethain, traduit of course. la "plaintive et douce mélodie", la profondeur de la pensée ici exprimée, et puis même le rythme des vers (seraient-ils vraiment libres, ou bien est-ce une contrainte de la traduction ?) le nom de l'auteur, illustrissime si j'ai raison, me brûle les lèvres, mais je vais le taire et... faire ce que je viens de dire qu'il ne faut pas, c'est-à-dire aller lire les réponses des autres...
Pour le second, j'ai pensé à cet auteur américain (un homme et son fils après apocalypse, traversant l'amérique), mais je ne retrouve plus son nom, le titre de l'oeuvre était "sur la route" ou approchant, maudite mémoire de tabernacle bon sang !
Clo
tout barbouillés de plaisir et de gaufres
Nous avons tout lu en mangeant des gaufres, textes et commentaires. Nous vous embrassons tout barbouillés de plaisir, @Sophie,avec du chocolat bien gluant :o) bonne nuit
RONFLEX
Salut les Pokémons, Ronflex, désormais...
GNUTELLA
Du chocolat gluant n'est pas du chocolat c'est du Nutella (Talleyrand, 1808)
Un tour de piste ou franchir la ligne...
Et beh, je me serais bien vautré sur cette énigme... Toutefois, Sophie, tu fus filoute malhonnête... Chauffer s'utilise pour signifier que le but est proche, pas qu'il est déjà atteint... ;o)
Les deux réunis...
"Partout et en toutes occasions, le monde est pour Handke à chaque instant, à redécouvrir. Le monde est encore inconnu, rien n'a été découvert, tout est à recommencer, chacun peut à chaque instant être son propre inventeur. En ces temps de sortie de l'histoire, les livres de Peter Handke peuvent être un moyen de redécouverte quotidienne et de transformation du monde plus audacieux et plus radical que bien des théories politiques. Lire Handke, c'est trouver le moyen de ne pas être séparé de soi-même. La réconciliation, c'est cela : réinventer le monde."
J'ajoute que cela sied bien à cette veille de 9 novembre !
C'est à la page 188 d'un très beau livre écrit par G.-A; Goldschmidt, édité aux "contemporains. Seuil" en 1988 : "Peter Handke".
Merci Christiane.
Enigme du jour
"L'histoire ne se réduit pas à la répétition, l'inconscient est inventif et s'invente,
ce n'est pas du tout cuit."
Respect de la personne
Je crois que la pudeur est une qualité élémentaire du blog;je crois aussi que Màc est un grand garçon et n'a pas besoin d'un pseudo guide spirituel. Merci de respecter certains silences ici.
Réponse
Lacan.
Heureuse de voir que GAG et Lacan se rencontrent.
GRONAVION
Il écrit bien le gars GAG, foutre !!! Pas mal en effet, d'associer Peter Handke à la partition de l'Allemagne....
Mais si, mais si , Pete Handke, on a parfois besoin de guides spiritofsaintlouis....comme disait Charles Lindbergh à Louis Blériot...et la citation de Christiiane est fort bien venue..nnnnnon????
plan de vol
Chacun fait comme il veut, Màc ! Et chacun exprime ce qu'il veut. J'ai donné mon point de vue, tu donnes le tien, elle donne le sien... les chiens aboient et la caravane passe...
Inch'Allah.
Quand on sautait pardessus le Mur
Pour ceux qui peuvent regarder, je signale que ce soir sur ciné cinéma club à 22h35 est diffusé Jardins en Automne d'Otar Iosseliani, cinéaste géorgien contraint de s'installer en France en 1982 afin de pouvoir poursuivre librement son activité. Figure dans ce film Vladimir Voinovitch, écrivain satiriste chassé d'URSS et parti vivre notamment à Munich, puis réintégré en 1990 par Gorbatchev dans sa citoyenneté soviétique et revenu vivre à Moscou. Voinovitch est l'auteur notamment des Aventures singulières du soldat Ivan Tchonkine, pendant russe du Brave Soldat Chveïk. C'est Voinovitch qui a aidé à la publication à l'Ouest de Vie et Destin de Grossman, grâce à des microfilms qui lui avaient été passés par Andrei Sakharov.
Dans ce film il y a aussi Pierre Etaix qui passe, Piccoli en femme...
ZORGLUB?
Mais t'es qui Pete Handke??? je relis plus haut et je ne comprends plus rien....zorglub!!!!
Dites les russophones, VoÏnovitch, ça veut pas dire é"fils de la guerre"???? merci et pour vous récompenser, nous boirons un bon verre de vin chaud...Le planter de bâton, m'sieur Duce, le planter d'bâton....
Aguerri... et guilleret !
MàC, la racine voïn, cela donne aussi tout bonnement des mots comme le guerrier, le belliqueux, le militant et il y avait peut-être intérêt à l'être en ces années-là (Voinovitch a été victime d'une tentative d'empoisonnement). Reste que c'est drôle de faire un bouquin parlant d'un soldat quand on s'appelle comme cela. Voinovitch avait un papa d'origine serbe (ancêtre : l'écrivain Ivo Vojnović), et une maman d'origine juive.
@MàC
Je mets ici un lien qui a du mal à passer chez Assou. A tout hasard je le pose...
http://images.google.be/imgres?imgurl=http://www.resistances.be/images/Chantiers_jeunesse_france_tjrs_aff_Propa.gif&imgrefurl=http://www.resistances.be/alix01.html&usg=__Wn76gTtpdO9u5cwfAfcWun5sxh4=&h=398&w=283&sz=59&hl=fr&start=187&tbnid=j4Td9B7Vti_7iM:&tbnh=124&tbnw=88&prev=/images%3Fq%3Daffiche%2Bvichyste%26gbv%3D2%26ndsp%3D18%26hl%3Dfr%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:fr:official%26sa%3DN%26start%3D180
BEN OUAIS...
Comme je m'y attendais, le lien posé chez Assouline a été censuré....
Putain de merde ! Ça m'énerve !!!!
11:41
Rien compris à ce commentaire ! lier G.-A Goldschmidt à Handke puis à l'Allemagne et à la mémoire, est tout à fait possible pour qui a lu un de ses derniers livres : "Une langue pour abri". Je me contentais de suivre l'élucidation du deuxième texte, ne faisant pas le lien que vous sous-entendez...
Ainsi page 23 il écrit :
"...je n'étais pas allemand et je n'étais pas non plus non allemand. Je n'étais ni un étranger, "ein Ausländer", venu d'un autre pays et je n'étais pas non plus, "ein Fremder", quelqu'un venu d'ailleurs et qui n'en étais pas."
et plus, loin, page 57
"Désormais, la mutation engagée depuis le début du XXe siècle est achevée, la mémoire suit d'autres voies probablement plus vastes, la nôtre est sidérée par la Disparition telle que nous l'a fait vivre l'histoire et telle que nous la voyons s'accomplir sous nos yeux. Les populations civiles, celles de Gaza, de la corne de l'Afrique, de tant d'autres foyers de massacres viennent chaque jour troubler une mémoire de plus en plus désespérée."
TE FATIGUES PAS..'J'AI PAS COMPRIS NON PLUS
Te fatigue pas ,Christiane, j'ai parfaitement compris le symbole. Et tu as raison , l'Allemagne de mon père, c'est celle qui est marquée par le Mur de Berlin, mur mental, avant tout. D'ailleurs moi non plus j'ai rien compris à ce post...
Et je sais pas qui est Pete Handke...un nouveau. ALors bienvenue au club. mais soyez plus clair, de grâce...
@MCA
MCA, naturellement que Bécassouline a censuré. Dame, il est trouillu et a peur d'un procès avec les auteurzs incriminés. Vous voulez que je le publie intégralement, sous forme d'un billet. "BD COLLABO"??? je le ferais volontiers, avec l'accord de Mâme Fonfec.
MCA
J'ai lu l'article sur Jacques Martin, l'auteur BD collabo. Rien que son dessin, avec cette gueule de blond athlétique en disait long, joint au texte et au contexte -mais j'ignorais qu'il y avait là une quasi-parabole de la vie de l'auteur.
Oui, il faudrait en faire un peu plus autour de ça... le genre d'auteurs indéboulonnables, comme son pote Hergé, et qui sont potes aussi avec des fachos, véhiculent des idéaux fachos, machos,racistes, d'un monde où le manichéisme simplet est la règle et les idées courtes comme des stylets.
@MàC
Il me semble que ce serait intéressant. Mais ce n'est pas la première fois que Passouline fait ce genre de censure... Quand j'avais mis l'accent sur un des collaborateurs de Hergé, il avait aussi supprimer le lien.
OK,ÇA MARCHE
Collaborateur et Hergé, deux mots qui s'assemblent magnifiquement. Donc on va faire ça dans la semaine...et l'article est proprement consternant...et passionnant. MAis, cous savez, MCA, je me suis fait ramasser chez la Bécasse parce que j'éloignai par mes obsessions "poltiques" un blog "littéraire"...
Les cons, ça ose, c'est même à ça qu'on les reconnaît....comme disait Audiard.
bàv
Je sors
Jacques Martin ?
C'est pas celui qu'est lié à Talonette par les femmes ?
ça expliquerait
.......... oui, oui, je sais, d'ailleurs je ne faisais que passer
SCHTILIBEM
Jacques Martin, celui qui passait ses mains dans les cheveux des mouflets sur la Première Chaîne....aujourd'hui, hop, emballarès, chtlilibem comme Popolenjetski...
Et c'était en plus un excellent Ménélas dans "La Belle Hélène"....
J'aime bien "Talonnette." Achille Talonnette. Achille se faisant encaldosser soupirait "Pas trocle! Pas trocle"....
je sors aussi, eh ,pado attend, ne ferme pas la porte....
PREMIERES NEIGES SUR LE VENTOUX
Alors Pado, peux-tu en dire autant ? 10 cm sur le Ventoux tombé dans la nuit d'hier.... première neige de la saison....yé yé
VOS CLUSES VALENT REAS, LARGEMENT
De la neige avant tout et à lurelure....
je sors, je sors...
Tous les ânes ne s'appellent pas Martin...
Hep les gars, du calme ! Jacques Martin d'Alix cé pas l'ex de la première madame Talonnette. Rin de rin n'a voir... Même si ça le fait par le tendron d'Achille (heu, cé pas bon, le tendron ?)
Le Jacques Martin qui cause belge, cé un gars qu'était à Augsbourg en même temps que Georges la Gomina et les Gros sourcils que Brejnev baisait par la bouche. A Augsbourg, il était dans la même usine d'aviation qui fabriquait des Messerschmitten... et il a même raconté son temps de STO en bande dessinée. Faut que je recherche dans mes paplards diffus. Le père d'Alix dessinait des avions tandis que le Georges vissait des boulons, rivetait des rivets et découpait des pièces... Sauf que si le Jacques Martin des Bédé (pas confondre avec Bac Bédé) était parti en Allemagne (Bavière) avec le STO, le beau Georges était parti bien avant, fin 1942... pour toucher la prime. Qui cé qui fut collabo ? Hmmmm ? Quand j'aurais les moyens, je vous ferai tout un rapportage en images. Cé très instructif et intéressant...
Allez, vous trompez pas.
Sur le poste de ce tantôt, ya Mme Lipka qui a écrit en bilingue des souvenirs d'enfance qui devraient être lus à haute voix dans les écoles chaque matin du 9 novembre même si les instituteurs bolchos sont contre. Le nain de jardin de l'Elysée Bourbon ne pense à rien... à quoi sert-il ?
Encore une histoire de sardine ?
Sophie,
elle est où la preuve ?
Parce que si je vais chez Soded je tombe toujours sur le type qu'a pas vu la neige depuis un paquet de temps.
Je veux bien (j'avais pas imaginé) croire qu'il est en position de recherche de vitesse mais c'est pas une "vraie" preuve
Monchienaussi
@mon doux Toutou, bravant tous les interdits, je suis allée dans ma librairie M-ée . Au rayon enfant,vos livres , pas interdits au contraire..Mi-âme+Mi-âme= dousza,c'est le surnom que me donne les enfants de mon entourage...Merci beaucoup, je comprends votre fierté . Je me fais une joie de nos futurs échanges.
A la mine, demain, je connais des adultes et des enfants..:o).je vous dirai .Amitié
Mythologie
Tiens Pado :o) mi-homme, mi-chien .Monchienaussi saura me dire
quelle langue vous parlez entre vous .Est-ce que vous parlez de nous ?Tendres Karabistouilles
@Pado
Pado le temps de recharger la batterie de mon appareil et je m'occupe d'ensevelir - à nouveau- le macchabée... sous la preuve !
@kara
Content que ça vous ayez trouvé, et content que ça vous plaise.
CORRECTION !!!!!
"Content que vous ayez trouvé, et content que ça vous plaise."
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=537757&pid=15713948
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :


